niedziela, 18 grudnia 2011

Boże Narodzenie w publikacjach Strażnicy - roczniki 1900 - 1909

Życzenia na Boże Narodzenie i Nowy Rok

W Strażnicy publikowano życzenia z okazji świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku - zupełnie takie same, jakie składa się na świecie dzisiaj.

OUR ELIMS.--TO MY BELOVED PASTOR

(...)

Blossoms of love, and true and kindly deed,
Most fair and sweet--fragrant with tender thoughts,
And loving gratitude--your earthly meed.
And may I hope, dear friend, my gift may be
One of these wayside blossoms sweet to thee?

With much Christian love, "A happy Christmas and New Year." ALICE G. JAMES,--Illinois, Dec. 25th, 1899.


(WT 1900 1 R2555/7)

DO NASZEGO DROGIEGO PASTORA

[poemat]

W wielkiej miłości chrześcijańskiej przesyłamy życzenia "Szczęśliwego Bożego Narodzenia i Nowego Roku".
ALICE G. JAMES, Illinois, 25 grudnia 1899

(Strażnica, styczeń 1900)


Boże Narodzenie a data 25 grudnia

Strażnica naucza, że chociaż dzień 25 grudnia niekoniecznie jest dokładną datą narodzin Jezusa, stosowne jest obchodzenie świąt Bożego Narodzenia w tym właśnie dniu.

CHRISTMAS HOPES AND JOYS.
--LUKE 2:8-20.--DECEMBER 31.--

"For unto you is born this day in the city of David a Savior, which is Christ the Lord."

CHRISTMAS (or Christ's festival) by general usage is celebrated on December 25th; and since its commemoration is not enjoined in the Scriptures, but is merely a voluntary commemoration of a great fact rather than of a particular date, we do well to celebrate it decorously at the usual time;-- notwithstanding the fact that we disagree with the date, and hold, according to the evidences, that our Lord was born about October 1st, and that December 25th, nine months previous, was probably the date of the annunciation.*--Luke 1:30,31.


(WT 1902 12 R3114/362)

NADZIEJA I RADOŚĆ NA BOŻE NARODZENIE
ŁUKASZA 2:8-20 - 31 GRUDNIA

"Gdyż w mieście Dawidowym narodził się wam dzisiaj Wybawca, którym jest Chrystus Pan"

Boże Narodzenie (lub też święto Chrystusa) generalnie jest obchodzone 25 grudnia; i chociaż upamiętnianie tego wydarzenia nie jest nakazane w Piśmie, ale jest raczej spontanicznym upamiętnieniem wielkiego wydarzenia aniżeli jakiejś konkretnej daty, dobrze czynimy celebrując je w stosowny sposób w tym czasie, pomimo tego, że nie zgadzamy się co do daty, a również z dowodów wynika, że nasz Pan urodził się koło 1 października, natomiast 25 grudnia - dziewięć miesięcy wcześniej - był prawdopodobnie datą zwiastowania. Łukasza 1:30-31

(Strażnica, grudzień 1902)


Dlaczego nie jest istotna dokładna data świąt Bożego Narodzenia

Strażnica uzasadnia, że chociaż dzień 25 grudnia raczej nie jest datą narodzin Jezusa (może być uznany za datę Zwiastowania, co wiemy z innych fragmentów), nie jest tak bardzo istotne, kiedy będziemy świętować to ważne wydarzenie - najważniejsze, żeby się zjednoczyć w miłości i wdzęczności z innymi Chrześcijanami.

CHRISTMAS REVIEW --
READING LESSON, PSALM 103.--DECEMBER 27.--

This review is perhaps as appropriate a lesson for the closing Sunday of the year as any, especially when we remember that all of these glories and blessings and privileges are ours because of the great redemptive work accomplished by him whose entrance upon the work is celebrated by Christmas day.

Although we cannot agree that this is the proper day for celebrating the birth of our dear Redeemer, but must insist that it was about October first, nevertheless since he did not intimate his desire that we should celebrate his birthday it is quite immaterial upon what day that event, of so great importance to all, is celebrated. Upon this day, so generally celebrated, we may properly enough join with all whose hearts are in the attitude of love and appreciation toward God and toward the Savior.

The habit of giving little remembrances one to another at this time of year seems to us specially appropriate. God is the great giver of every good and perfect gift. He is continually giving and we are continually receiving from him;


(WT 1903 12 R3290/457)

PRZEGLĄD ŚWIĄTECZNY
LEKCJA CZYTANA, PSALM 103 - 27 GRUDNIA

Poniższe przemyślenia są odpowiednią lekcją na ostatnią niedzielę roku i na każdą inną, zwłaszcza jeśli będziemy pamiętać, że wszystkie te wspaniałości, błogosławieństwa i przywileje są naszym udziałem dzięki dziełu odkupienia, dokonanym przez tego, kogo przybycie jest świętowane w dzień Bożego Narodzenia.

Chociaż nie możemy zgodzić się, że jest to właściwy dzień na celebrację narodzin naszego drogiego Odkupiciela, lecz stwierdzamy, że miały one miejsce koło 1 października, to jednak - ponieważ nie oznajmił swojej woli, abyśmy świętowali jego narodziny - jest nieistotne, którego dokładnie dnia będziemy świętować to wydarzenie o wielkim dla nas znaczeniu. Tego dnia, który tak powszechnie jest świętowany, możemy dołączyć się do tych wszystkich, których serca są przepełnione miłością i wdzięcznością do Boga i do Zbawcy.

Zwyczaj dawania sobie nawzajem w tym czasie niewielkich podarunków wydaje nam się szczególnie odpowiedni. Bóg jest wielkim dawcą wszystkich dobrych i doskonałych darów. On wciąż daje, a my wciąż przyjmujemy (...)

(Strażnica, grudzień 1903)


Podziękowania za świąteczny list dla kolporterów Strażnicy

Brat Russell pisał listy z życzeniami świątecznymi do swoich współwyznawców, współpracowników i kolporterów..

ENCOURAGING WORDS FROM FAITHFUL WORKERS
MY DEAR BROTHER,--

It is with deep and inexpressible gratitude to the great "Giver of all good gifts," and to you, his honored servant, that I take up my pen this morning. I have read and re-read your dear Christmas letter [of greeting to the Colporteurs] and my heart echoes every sentiment expressed.

(WT 1904 4 R3349/111)

SŁOWA ZACHĘTY OD WIERNYCH WSPÓŁPRACOWNIKÓW
MÓJ DROGI BRACIE

Dzisiejszego ranka sięgam po pióro z głęboką i wręcz niewyrażalną wdzięcznością dla potężnego "Dawcy wszelkich darów" i dla ciebie, jego czcigodnego sługi. Przeczytałem dwukrotnie twój wspaniały list z okazji Bożego Narodzenia [kierujący pozdrowienia dla kolporterów Strażnicy] i całym sercem zgadzam się ze wszystkimi wyrażonymi tam opiniami.

(Strażnica, kwiecień 1904)


Boże Narodzenie było dobrą okazją do obdarowania bliskich książkami wydawanymi przez Strażnicę

Publikacje Strażnicy w tamtych czasach były płatne, a Bracia, Siostry oraz wszyscy zainteresowani mogli wykorzystać święta Bożego Narodzenia, aby obdarować cenną literaturą swoich bliskich oraz innych zainteresowanych naukami Świadków Jehowy.

ENCOURAGING WORDS FROM FAITHFUL WORKERS
DEAR BROTHER RUSSELL,--

(...) The other case is also that of a lady to whom I had delivered Vol. I [of Plan of the Ages]. At the time I received her order I noticed that she was more than ordinarily interested in Bible topics; so I put a mark beside her name in my order book, with the purpose of calling some time, which I did. On inquiring how she liked the book she said, "Just grand, and I want the next one! Before you leave call and receive my order for a number of the first volume, to be used as Christmas gifts."

(WT 1904 9 R3426/271)

SŁOWA ZACHĘTY OD WIERNYCH WSPÓŁPRACOWNIKÓW
DROGI BRACIE RUSSELL

(...) Inny z kolei przypadek to kobieta, której doręczyłem Tom 1 [Planu Wieków]. Kiedy otrzymałem jej zamówienie, zauważyłem, że jest ponadprzeciętnie zainteresowana kwestiami biblijnymi, postawiłem więc znak przy jej nazwisku w moim wykazie zamówień, aby kiedyś do niej zadzwonić, co też uczyniłem. Zapytana o to, jak podoba jej się książka, odpowiedziała: "Po prostu świetna i chcę więcej! Proszę przyjąć moje zamówienie na kilka egzemplarzy Tomu 1, które rozdam jako prezenty na Boże Narodzenie.

(Strażnica, wrzesień 1904)


Boże Narodzenie powinno być obchodzone wtedy, kiedy obchodzi je cały świat, czyli 25 grudnia

"Bo narodziło się nam dziecko, syn został nam dany; a na jego barkach spocznie władza książęca. I będą go zwać imieniem Cudowny Doradca, Potężny Bóg, Wiekuisty Ojciec, Książę Pokoju. Obfitości tej władzy książęcej i pokojowi nie będzie końca"

"THE PRINCE OF PEACE." -- ISAIAH 9:1-7.--DECEMBER 25.--

EVEN though Christmas day is not the real anniversary of our Lord's birth, but more properly the annunciation day or the date of his human begetting (Luke 1:28), nevertheless, since the celebration of our Lord's birth is not a matter of divine appointment or injunction, but merely a tribute of respect to him, it is not necessary for us to quibble particularly about the date. We may as well join with the civilized world in celebrating the grand event on the day which the majority celebrate --"Christmas day."

(WT 1904 12 R3468/364)

"KSIĄŻĘ POKOJU" Izajasza 9:1-7 - 25 grudnia

Mimo, że dzień Bożego Narodzenia nie jest faktyczną rocznicą narodzin naszego Pana, ale najprawdopodobniej rocznicą zwiastowania jego ludzkiego poczęcia (Łukasz 1:28), to skoro celebracja narodzin naszego Pana nie jest wypełnianiem boskiego nakazu ani zalecenia tylko raczej hołdem uznania dla niego, nie jest konieczne jakieś szczególne dopasowywanie się do konkretnej daty. Z powodzeniem możemy połączyć się z cywilizowanym światem w świętowaniu tego wielkiego wydarzenia w dniu, który akceptuje większość - dniu Bożego Narodzenia.

(Strażnica, grudzień 1904)


Różne publikacje Strażnicy są wspaniałym prezentem na Boże Narodzenie

HEAVENLY MANNA FOR GIFTS

One Colporteur has made the experiment of going over territory already worked for DAWNS with the Heavenly Manna. He was quite successful. One customer bought a leather-bound copy ($1.00) for personal use, and three in cloth binding (35c each) for birthday gifts. The suggestion is an excellent one. The very best Christian people desire something of the kind-- a Scripture and a comment for every day in the year for consideration at the breakfast-table and for comfort and help for every day. Do you know of a better or a more useful Christmas token for anyone? Wholesale rates to TOWER subscribers, cloth, 20c; leather, 60c--postpaid.

(WT 1905 11 R3660/339)

NIEBIAŃSKA MANNA JAKO PREZENTY

Jeden z naszych Kolporterów zrobił eksperyment: poszedł z "Niebiańską Manną" na teren, na którym rozpowszechniano już "Zwiastun Poranka". Odniósł spory sukces. Jeden z klientów kupił egzemplarz w skórzanej okładce (za 1$) na użytek osobisty i trzy egzemplarze w okładce z materiału (każda po 0.35$) jako prezenty urodzinowe. Jest to wspaniały pomysł. Najlepsi Chrześcijanie pragną czegoś takiego, jak Pismo wraz z komentarzem na każdy dzień roku, do rozważania przy śniadaniu i dla pocieszenia i pomocy w codziennym życiu. Czy znacie jakiś lepszy lub bardziej pożyteczny upominek na Boże Narodzenie dla kogokolwiek? Ceny hurtowe dla prenumeratorów Strażnicy: okładka z materiału 0.20$, okładka skórzana 0.60$, opłata pocztowa w cenie.

(Strażnica, listopad 1905)


Książki Strażnicy są eleganckim i niedrogim prezentem na Boże Narodzenie

DAWNS, STUDIES AND CHRISTMAS

We remind Colporteurs that they can greatly increase their sales by mentioning that these books make presents that combine elegance, usefulness and cheapness.

(WT 1907 11 R4086/339)

ZWIASTUN PORANKA, STUDIA BIBLIJNE I BOŻE NARODZENIE

Przypominamy Kolporterom, że mogą znacznie zwiększyć sprzedaż, jeśli będą wspominać, że te książki są dobre na prezent łączący elegancję, pożyteczność i niewielką cenę.

(Strażnica, listopad 1907)

WHEN SELECTING CHRISTMAS GIFTS

Remember the new MANNA Birthday Books, 35c each in cloth; $1.00 each in fine Morocco, postpaid.

Remember the DAWNS and STUDIES in cloth or leather-- their low cost and great value.

Remember the Diaglott and other study helps.

Remember the handsome Motto and Text Cards which we supply at cost for home embellishment. We have these in assorted $1 packets (postpaid)--from different assortments, some new and some choice old designs. One of the new 1908 mottoes will be included in each $1 packet.

(WT 1907 12 R4094/351)

GDY WYBIERACIE PREZENTY NA ŚWIĘTA

Pamiętajcie o nowych książkach urodzinowych Niebiańskiej Manny, po 0.35$ w okładce z materiału i po 1$ w okładce typu Morocco, opłata pocztowa w cenie.

Pamiętajcie o książkach Zwiastun Poranka i Studia Biblijne w okładce z materiału lub skórzanej, mających niską cenę i wielką wartość.

Pamiętajcie o Diaglott [przekład Nowego Testamentu] i o innych pomocach w studiowaniu.

Pamiętajcie o atrakcyjnych ilustrowanych i tekstowych kartkach, które dostarczamy po kosztach jako ozdoby do domu. Mamy je w wybranych pakietach po 1$ (opłata pocztowa w cenie) w różnym stylu, starym i nowym. Jeden z nowych motywów z roku 1908 będzie dołączony do każdego pakietu za 1$.

(Strażnica, grudzień 1907)

"SCRIPTURE STUDIES" AS CHRISTMAS GIFTS

DEAR FRIENDS

It might interest you to know that we are already offering the books for "Christmas gifts." We find that many secure their Christmas presents several months ahead, and that this month is the one in which many are very pleased to secure "such a beautiful, appropriate, and above all such a reasonable [in price] gift!" (...)

J. AND L. HUTCHINSON,--Colporteurs.

(WT 1907 11 R4094/351)

"STUDIA BIBLIJNE" JAKO PREZENTY NA BOŻE NARODZENIE

Drodzy Przyjaciele

Być może zainteresuje was to, że oferujemy już książki na świąteczne prezenty. Zauważyliśmy, że wielu ludzi zamawia prezenty na Boże Narodzenie kilka miesięcy naprzód, i że w tym miesiącu wielu z nich zarezerwowało "taki piękny, stosowny, a przede wszystkim ekonomiczny (cenowo) prezent!" (...)

J. AND L. HUTCHINSON,-- Kolporterzy

(Strażnica, listopad 1907)


Literatura Strażnicy polecana jako prezenty na Boże Narodzenie

"THE WONDERFUL STORY OF GOD'S LOVE"

This is the title of a poem of 56 verses by Sister M. M. Land. It is a beautiful little booklet, appropriately illustrated, and suggested for use as a Christmas token. Price, 15c or $1.50 per dozen, postpaid.

(WT 1908 12 R4285/355)

"WSPANIAŁA HISTORIA BOŻEJ MIŁOŚCI"

Jest to tytuł poematu mającego 56 linijek, napisanego przez Siostrę M.M. Land. Tto piękna, mała książeczka, odpowiednio ilustrowana i sugerowana jako prezent na Boże Narodzenie. Cena 0.15$ za sztukę lub 1.5$ za 12 sztuk, opłata pocztowa w cenie.

(Strażnica, grudzień 1908)

INFORMATION FOR COLPORTEURS

Several of our most successful Colporteurs are finding
rural districts and country roads excellent territory; better,
they say, than cities. Remember to suggest DAWN-STUDIES
and Manna for Christmas presents.

(WT 1908 12 R4285/355)

INFORMACJA DLA KOLPORTERÓW

Kilku naszych Kolporterów odnoszących największe sukcesy twierdzi, że rejony wiejskie i drogi wiejskie są wspaniałym terenem, lepszym nawet niż miasta. Pamiętajcie, aby polecać Zwiastun Poranka, Studia i Niebiańską Mannę jako prezenty na Boże Narodzenie.

(Strażnica, grudzień 1908)

MOTTOES, POSTCARDS and BOOKLETS for CHRISTMAS

We have a choice line at very low prices, as set forth in our issue of November 1st.

Also "Sermonette" Postcards, 15c per dozen, postpaid.

Glacier Window Mottoes, like those exhibited at the Convention, 30c per dozen, postpaid.

(WT 1908 12 R4293/371)

INSKRYPCJE, KARTKI POCZTOWE I KSIĄŻECZKI NA BOŻE NARODZENIE

Mamy szeroki wybór po bardzo niskich cenach, tak jak ogłaszaliśmy w listopadowym numerze.

Również kartki pocztowe "Sermonette" [krótkie kazanie], 0.15$ za 12 sztuk

Inskrypcje na okno typu Glacier, takie jak te, które były wystawione podczas Kongresu, 0.30$ za 12 sztuk

(Strażnica, grudzień 1908)


Czy dzień Bożego Narodzenia jest ważniejszy, niż dzień śmierci Jezusa?

Jak pisze Strażnica, dzień narodzin Jezusa był niezwykle ważny dla całego świata, ale drugorzędny co do ważności w porównaniu z dniem śmierci Jezusa.

     

A SAVIOUR, WHICH IS CHRIST

This brings us to the second part of the appointed lesson, which stands more particularly related to the Christmas season. It matters not particularly that December 25 is not the anniversary of our Lord's birth, according to the Scriptural account; that really he was
born about September 25, nine months later. One day, as well as another, will serve us to commemorate our Saviour's birth in the flesh, as a gift of God's love to a condemned and dying world.

Indeed, in some respects December 25, which corresponds to the date of our Lord's annunciation or begetting by the holy Spirit in the womb of Mary, may be considered even more appropriate for celebration than the day of his death. Was it not there that the Father began the sending of his Son, began to give us the gift of the man Christ Jesus?

Indeed, at his birth he was not yet the man, and he could not save us as the babe. His begetting and birth were important, but incidental to the man at thirty years offering the sacrifice and saying, "Lo, I come, as in the volume of the book it is written of me, to do thy will, O
God." (Heb. 10:7.)

(WT 1908 12 R4298/380)

ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST CHRYSTUS

To prowadzi nas do drugiej części lekcji, która wydaje się wyjątkowo pasować do okresu Bożego Narodzenia. Nie ma szczególnego znaczenia, że 25 grudnia nie jest rocznicą narodzin naszego Pana, jak wynika z relacji w Piśmie Świętym; że tak naprawdę urodził się koło 25 września, dziewięć miesięcy wcześniej. Taki czy inny dzień może nam dobrze służyć do upamiętniania narodzin naszego Zbawiciela w ciele, jako dar miłości od Boga dla potępionego i umierającego świata.

Istotnie, pod pewnymi względami dzień 25 grudnia, który odpowiada dacie Zwiastowania i poczęcia z Ducha Świętego w łonie Marii, można by uznać za bardziej odpowiedni do świętowania niż dzień jego śmierci. Czyż nie wówczas Ojciec posłał swojego Syna, dał nam człowieka Jezusa Chrystusa?

Istotnie, podczas narodzin nie był on jeszcze dorosłym człowiekiem i nie mógł nas ocalić jako dziecko. Jego poczęcie i narodziny były ważne, ale jednak drugorzędne wobec mężczyzny w wieku 30 lat, składającego ofiarę i mówiącego: "Oto przychodzę (w zwoju księgi napisano o mnie), aby wykonywać wolę twoją, Boże" (Heb. 10:7)

(Strażnica, grudzień 1908)


Różne publikacje Strażnicy są wspaniałym prezentem na Boże Narodzenie

Oprócz publikacji do czytania, Strażnica sprzedawała także kartki świąteczne i kartki urodzinowe własnej produkcji, inskrypcje, a także (prawdopodobnie kupowane za granicą) świąteczne ozdoby do domów chrześcijańskich.

ANNOUNCEMENTS

Our own Christmas and 8x10-1/2 inches Birthday Card. Just what we all want. Order Motto for 1910, with the Vow printed now! 9 for 15 cts.; 18 on the reverse side, 2 for 15 cts.; 5 for for 25 cts.; 80 for $1.00. 25 cts.; 12 for 50 cts.; 25 for $1.00.

(WT 1909 11 R4510/339)

OGŁOSZENIA

Nasze własne kartki na Boże Narodzenie i na urodziny. Właśnie to, czego wszyscy chcą. Zamów teraz Inskrypcję na rok 1910, z wydrukowanym ślubowaniem.

(Strażnica, listopad 1909)

"DAILY HEAVENLY MANNA," ETC.

Do not forget that Christmas is the most favorable time for giving to your friends something expressive of your faith. The DAILY HEAVENLY MANNA and THE DIVINE PLAN OF THE AGES, with many of our readers, head the list. For a children's booklet remember the "Wonderful Story of God's Love."

(WT 1909 12 R4521/355)

"CODZIENNA NIEBIAŃSKA MANNA" I T.D.

Nie zapominajcie, że Boże Narodzenie jest najkorzystniejszym czasem aby podarować waszym przyjaciołom coś, co jest wyrazem waszej wiary. "Codzienna Niebiańska Manna" i "Boski Plan Wieków" wysuwa się na pierwszy plan. Pamiętajcie też o książce dla dzieci "Wspaniała Historia Bożej Miłości"

(Strażnica, grudzień 1909)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz